チームしゃちほこ、Basement Jaxx来日公演で“超壮大”コラボ
ああ、こう来たかという異様な納得感。
ももクロでやってる異文化交流的コラボと「いいくらし」のアシッド感が受けたこととを、ものすごく直線的につなげば確かにこうなる。でも、もう少しひねってくれスターダスト。
-
- -
で、台湾行くとどうしても日本のコーナー見ちゃうじゃないですか。台湾の現地ミュージシャンの盤よりは多少お高めなんですけど、それでも日本円に直すと2,000円弱くらいが平均なんで、まあこっちにしてみりゃお買い得なわけですが、今回はそっちに時間かけてる余裕なかったのでほとんど見ずじまいで。
それでも、現地盤の何が面白いって、やっぱ帯ですよ。
例えば、当然ですが「かな表記」というものが存在しませんので、無理やり漢字当てるわけです。
宇多田ヒカル→宇多田光
浜崎あゆみ→濱崎歩
中島みゆき→中島美雪
つじあやの→辻亞彌乃
で、バンドは意訳されたりそのままだったり。これは正味日本で西洋の音楽が紹介される際の読みと同じノリと考えてよいのでしょう。たとえばめっちゃ日本語読みにこだわってる人がRadioheadの担当だったら「ラジオヘッド」になってたかもしれないし、めっちゃ現地読みにこだわる人がOasisの担当だったら「オエイセズ」になってたかもしれない、的な。
ただ、およそアルファベット書きのバンド名は相当昔からいるの以外はそのままっぽい感じです。
サザンオールスターズ→南方之星
Mr.Children→Mr.Children
B'z→B'z
Perfume→Perfume
w-inds.→w-inds.
が、エイベックスは多分に事情が異なっておりまして。店頭で見るとすごくよくわかるのですが、日本盤コーナー、異様にエイベックスの白地に青文字の帯が目に付くわけで、要するにエイベックスはアジア圏への販売に他レーベルより相当に力入れているわけです。その結果どうなるかというと、より馴染もうという意図でしょう、他レーベルよりも漢字当ての割合が増えます。
globe→地球樂團
Do As Infinity→大無限樂團
girl next door→女孩次世代
Every Little Thing→小事樂團
AAA→AAA
まあ、AAAは他にやりようないから。
そしてジャニーズはよくわからん。
ジャニーズ事務所→傑尼斯事務所
SMAP→SMAP
TOKIO→東京小子
V6→V6
KinKi Kids→近畿小子
嵐→嵐
タッキー&翼→瀧與翼
NEWS→NEWS
関ジャニ∞→關西傑尼斯8
KAT-TUN→KAT-TUN
Hey! Say! JUMP→Hey! Say! JUMP
Kis-My-Ft2→Kis-My-Ft2
Sexy Zone→Sexy Zone
A.B.C-Z→A.B.C-Z
ジャニーズWEST→Johnny's WEST
タッキー&翼が電気グルーヴと情報商材売る人のペアっぽく見えていかすのは置いておいて、ジャニーズ事務所自体は当て字入ってるのにジャニーズWESTはアルファベット化。まあ近年になって「もうそのままでいいんじゃね」的な空気が濃厚になってきた結果と読み取れはするのですが。
そして、現地で見て爆笑しそうになったのがこれだ。
EXILE→放浪兄弟
いや、ほぼ完璧な意訳なんだけど、でもエイベックスじゃなくて日本クラウンからリリースされていそうな素敵感。いかす。